О чём думает мёртвый мозг?
Перевод главы III книги Брэнди Скиллачи “Мистер Скромник и Доктор Мясник: Обезьянья голова, нейроученый Римского Папы и трансплантация души” (2021). Перевод главы II “Двухголовые собаки и космическая гонка”.
Погода была прекрасной для сентября. В тени листвы, наслаждаясь ветерком, Роберт Уайт перешел улицу от своей автобусной остановки к Кливлендской больнице. Охлаждаемый озером Эри, Кливленд не страдал от резких колебаний погоды, как Рочестер в штате Миннесота; осень дарила ясное утро и ярко-голубое небо. Уайт провел конец лета, переезжая с семьей в Шейкер-Хайтс – пригород на вершине холма с зелеными улицами. Уголок, занятый Уайтом в этом пригороде казался почти буколическим. Как и было обещано, дом был намного больше, чем в Рочестере – кирпичный, утопающий в зелени георгианский дом с десятью спальнями и мансардными окнами. Боковой двор, похожий на луг, скоро будет превращен в импровизированную бейсбольную площадку, футбольное поле и каток для детей Уайта и всех соседей, которые смогут присоединиться. Еще один ребенок уже был на подходе. Патриция давно бросила работу неврологической медсестры, чтобы стать главным менеджером домашнего хаоса. Уайт называл их новое жилище круглосуточным отелем-рестораном; друзья и соседи иногда называли его зоопарком. Не то чтобы дети были полностью предоставлены самим себе. В Шейкер-Хайтс были одни из лучших государственных школ в округе, что, по признанию Уайта, сыграло свою роль в выборе Кливленда для переезда. Конечно, наличие собственной исследовательской лаборатории в “Метро” тоже сыграло роль. Этим сентябрьским утром Уайт встал до рассвета, напился кофе и оделся для своего первого рабочего дня в однокомнатной лаборатории своего предшественника Байрона Блура.